マダム・プティング

Madam Pudding

sold out

暗闇の中に、あたたかなオレンジの光を放つのはマダムの台所。

疲れ果てた旅人をもてなす、やさしい笑顔と、絶品料理。

ひとくち食べれば、心がとろけ、ふたくち食べれば、体もとろける。

どんなに聞いても、レシピはひ・み・つ。

 

ふわふわ ふわふわ。

なんだか とっても すてきなきぶん。

うとうと うとうと。

 

ねむっちゃいけない!

窓の外で、フクロウが啼く。

 

―『ニャンゴローとまっくらやみの住人展』より―

鏡から飛び出した黒いニャンゴローを追いかけて、お城を飛び出したニャンゴロー陛下とチュンスケくん。闇夜の森で、ふたりを待ち受けるものとは…?

 

2016年  /  約20cm

In the darkness, the warm orange glow comes from Madam’s kitchen.

Her gentle smile and exquisite dishes welcome weary travelers.

One bite melts the heart, two bites melt the body.

No matter how much you ask, the recipe is a se-cret.

 

Fluffy, fluffy.

Somehow, feeling so wonderful.

Drowsy, drowsy.

 

You must not fall asleep!

An owl warns outside the window.